Keine exakte Übersetzung gefunden für مغادرة إقليم الدولة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مغادرة إقليم الدولة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'expulsion impliquant la sortie du territoire d'un État par le franchissement d'une frontière, le projet d'article 2 proposait également une définition des termes «frontière» et «territoire».
    ولما كان الطرد يقتضي مغادرة إقليم الدولة بعبور حدودها، فإن مشروع المادة 2 يقترح أيضاً تعريف مصطلحي "الحدود" و"الإقليم".
  • Ce comportement doit mettre en oeuvre un mode de coercition qui ne laisse à l'étranger pas d'autres choix que de quitter le territoire de l'État.
    وجرى اقتراح أن هذاالسلوك يجب أن يتضمن أسلوب إكراه لا يترك للأجنبي خيارا سوى مغادرة إقليم الدولة.
  • À cet effet, il a été suggéré de préciser que ledit comportement devait consister dans l'exercice d'une contrainte ne laissant à l'étranger d'autre choix que de quitter le territoire de l'État.
    واقتُرح في هذا الصدد النص على أن هذا السلوك يجب أن يتمثل في ممارسة إكراه لا يترك للأجنبي خياراً سوى مغادرة إقليم الدولة.
  • Critères nationaux de transfert : sortie du matériel du territoire de l'exportateur et transfert du titre de propriété.
    المعايير الوطنية لعمليات النقل: مغادرة المعدات الإقليم الوطني للدولة المصدرة/نقل سند الملكية.
  • c) Comportement, tout fait des autorités de l'État expulsant contre lequel l'étranger ne dispose d'aucune voie de recours et qui ne lui laisse d'autre choix que de quitter le territoire dudit État;
    (ج) السلوك كل فعل صادر عن سلطات الدولة الطاردة لا يملك الأجنبي ضده أي سبيل من سبل الطعن ولا يترك لـه خياراً سوى مغادرة إقليم تلك الدولة؛
  • c) Comportement, tout fait des autorités de l'État expulsant contre lequel l'étranger ne dispose d'aucune voie de recours et qui ne lui laisse d'autre choix que de quitter le territoire dudit État;
    (ج) السلوك كل فعل صادر عن سلطات الدولة الطاردة لا يملك الأجنبي ضده أي سبيل من سبل الطعن ولا يترك لـه خيار سوى مغادرة إقليم تلك الدولة؛
  • Le départ du matériel du territoire du pays exportateur est le critère qu'applique l'Allemagne pour l'enregistrement de ses transferts d'armes.
    المعايير الوطنية لعمليات النقل: مغادرة المعدات الإقليم الوطني للدولة المصدرة، ووصول المعدات إلى إقليم الدولة المستوردة، ونقل الملكية.
  • Afin de ne pas limiter la portée de l'étude dès le départ, il serait bon d'employer les termes « expulsion » et « étranger » de manière générique, pour signifier que tout type de mesure contraignant une personne de quitter le territoire d'un État, appliquée à quiconque n'est pas un national de l'État en question, sera l'objet d'analyse.
    واستطرد قائلا إنه من أجل عدم حصر نطاق البحث من البداية، من المستصوب استخدام مصطلحات من قبيل ”الطرد“ و ”الأجانب“ بصفة عامة، وهو ما يعني أن أي نوع من التدابير التي ترغم شخصا ما على مغادرة إقليم الدولة، يُطبق على أي فرد ليس من رعايا الدولة المذكورة، ستدعو الحاجة إلى شموله بالدراسة.
  • Toute personne est libre d'entrer dans l'État dont elle est le ressortissant. » Au fond, peu importe le terme employé : le Rapporteur spécial a déjà exposé, dans son deuxième rapport (A/CN.4/573), que le mot « expulsion » était entendu largement comme incluant toute mesure ou comportement contraignant un étranger à quitter le territoire de l'État dans lequel il se trouve, et cela indépendamment du caractère régulier ou non de sa situation.
    ويجوز لكل شخص الدخول إلى الدولة التي يكون مواطنا لها``. والواقع أن اللفظ المستخدم غير ذي أهمية: قد سبق للمقرر الخاص أن أورد، في تقريره الثاني (A/CN.4/573)، أن كلمة ''طرد`` تشمل على نطاق واسع كل إجراء أو تصرف يكره أجنبيا على مغادرة إقليم دولة يوجد بها، وذلك بصرف النظر عن شرعية وضعه أو عدم شرعيته.